Siirry pääsisältöön

Tekstit

Näytetään blogitekstit, joiden ajankohta on 2017.

Gäa Gäa Äiti Maa

Vaikka olisi opiskellut seitsemää kieltä ja pohdiskellut vielä useampaa, ei silti voi tietää kovin paljoa maailman kielistä, joita on luultavasti satoja. Toisinaan laulutekstit saattavat kuulijan ymmälleen, kieliniekankin.

Pidän paljon saksalaisesta laulajasta nimeltä Oonagh. Hänen musiikkiaan on luonnehdittu etnopopiksi tai maailmanmusiikiksi. Siinä kuuluu sävyjä vanhoista ajoista ja toisista maailmoista. Kappale Gäa, joka on ehdoton ykkössuosikkini, saattoi minut kuitenkin ymmälleen.

Vaikka Oonagh laulaa osin saksaksi, on lauluteksteissä mukana muitakin kieliä. Gäan A-osat hän laulaa saksaksi, mutta kertosäe on jotakin muuta kieltä, jotakin, jota en ymmärrä. Tutustuessani Oonagh'n musiikkiin en tiennyt lainkaan, kuka tai mikä on Gäa. Päättelin, että jostakin jumalasta on kyse. Tartuin yhteen lempikirjoistani, Lexikon Mythologiehin. Gäaa en löytänyt, mutta koska vanhojen jumalten nimissä on erilaisia kirjoitusasuja eri kielissä, päättelin, että kyseessä olisi Gaia eli Ge, Äiti Ma…

Hyvää joulua

Runometsänhaltija Riikka Johanna Uhlig toivottaa kaikille nykyisille, entisille ja tuleville lukijoille hyvää ja rauhaisaa joulunaikaa. Ottakaa hiljentymisen ja valon juhla hiljentymisen ja valon kannalta. Blogi palaa seuraksenne tammikuussa. Siihen saakka: ottakaa iisisti, lukekaa runoja, soittakaa huilua ja katsokaa pari hyvää elokuvaa. Tschüß! Guten Rutsch!

Joulukalenteri: X niin kuin Xaver

Xaver oli myrsky, joka neljä vuotta sitten runteli saksaa aika lailla. Isot lumihiutaleet lensivät välillä vaakatasossa, välillä alhaalta ylöspäin. Seurasin talven liikekannallepanoa ikkunasta ja kirjoitin oheisen runon, jota olen sittemmin hieman parannellut.
Joulukuu 2013 Xaver toi meille lumihiutaleiden joukko-osaston, joka kiirehtii oikealta vasemmalle, alhaalta ylös. Se kohotti aallot hyökkäykseen talojen seiniin ja patoihin, ajoi männyt liikekannalle,  otti oksasta miekan, katosta kilven, puuskui lumitykeillään, talon koetti kaataa, heitti vesikranaatin parvekkeenovesta. Ylpeänä talo nosti päänsä, kohottautui puolustukseen: – Kestin kerran kylmän sodan, kestän kyllä toisenkin.  (C) Riikka Johanna Uhlig 2013,2017

Joulukalenteri: W niin kuin Wang Wei

Kiinassa 700-luvulla elänyt runoilija Wang Wei kirjoitti luontorunoja ja maalasi maisematauluja. Wein lyriikkaa on suomentanut Pertti Seppälä. Seuraava runo on kirjasta Vuorten sini


Istun yksin hämärässä bambulehdossa,
näppäilen luuttuani ja hyräilen pitkään.
Kukaan ei tiedä että majailen
tässä syrjäisessä metsikössä,
kun kirkas kuu valaisee minut. 


Lähde: Vuorten sini: Wang Wein valitut runot

Eikö vain kuulukin runossa myös suomalaisille tuttua, luonnonläheistä melankoliaa?

Joulurukous

Joulurukous

Rukoilen teitä, enkelit,
       jos olette olemassa:
       suokaa joulurauha kotiimme  

Rukoilen teitä, jumalat,
       jos olette olemassa:
       tuokaa joulurauha
       koko maailmaan

Rukoilen teitä, isät ja äidit,
       jos olette olemassa:
       luokaa joulurauha lapsillenne

Rukoilen teitä, ystävät,
       jos olette olemassa:
       olkaa,
          olkaa hetki vielä


(C) Riikka Johanna Uhlig 2017

Joulukalenteri: V niin kuin Vinski Valos

Berliinissä liikkuessaan saattaa nähdä torin laidalla istuvan runoilijan keltaisen kirjoituskoneensa ääressä. Vinski Valos on berliininsuomalainen runoilija ja filosofi(an opiskelija), joka kirjoittaa englanniksi. Pyynnöstä tai pyytämättä.

Minulla oli ilo tutustua Vinskiin pari vuotta sitten. Koetimme viritellä jonkinlaista Berliinin suomalaisten kirjoittajaryhmää toimintaan, mutta homma tyssäsi alkuunsa, kun siellä kävivät vain minä ja Vinski. Hän kyllä luki erinomaisesti runojani, ihmeenkin vahvalla otteella niin nuoreksi mieheksi, mutta minusta ei ollut vastalukijaksi, kun hän päätti keskittyä englanninkielisiin teksteihin. Harmi, siitä olisi voinut tulla maukasta yhteistyötä. Ja minä todellakin tarvitsisin jonkun, joka lukee tekstejäni tarkasti ja kriittisesti, ja samalla saa minut näkemään asioita toisin. 

Mutta koska täällä samoilla seutuvilla asustelemme, ehkä kohtaammekin vielä. Kehotan teitä joka tapauksessa tutustumaan rohkean ja älykkään kukkapaitarunoilijan tuotantoon liv…

Minä jään

Minä jään
Sydän vuotaa viikinkihikeä, kiveen puristettuja kyyneleitä.
Tuuli pullistaa raskaan purjeen, käännyt Skagerrakiin niin kuin lukisit rukousta nöyränä itsellesi.
Nostan liinani, etkä vastaa.
Veneesi kapenee illan vanaan, vuoret taittuvat etkä vilkuta minulle enää.
Minä jään kalliolle ja majat ja tulet.


(C) Riikka Johanna Uhlig 2017

Joulukalenteri: U niin kuin Uhligin uusimmat runot

Netissä kiertää eräänlainen huoneentaulu, jossa neuvotaan olemaan kertomatta muille keskeneräisistä projekteista. Kuulemma projektista ei sitten tule mitään. Minua vain niin kovasti kutkuttaa. Eiköhän kurkisteta sisälle avonaiseen tiedostoon. Yksi runo, pikkuinen suupala. Varsinaista ideaa en kerro, ettei joku kiero kilpailijakirjailija varasta sitä. Maistetaan nyt kuitenkin vähäsen, tuskin kirjan valmiiksi tulo on siitä kiinni.



Hannigramm